88
ТРИ ЗАМЕТКИ К ПУШКИНСКИМ ТЕКСТАМ
1
В «Романе в письмах» содержится часто цитируемое рассуждение о
«Клариссе» Ричардсона. В третьем письме Лизы Саше читаем: «Надобно жить в
деревне, чтоб иметь возможность прочитать хваленую Клариссу. Я благословясь начала
с предисловия переводчика и увидя в нем уверение, что хотя первые 6 частей
скучненьки, зато последние 6 в полной мере вознаградят терпение читателя,
храбро принялась за дело. Читаю том, другой, третий, — наконец добралась до
шестого, — скучно, мочи нет. Ну, думала я, теперь буду я награждена за труд.
Что же? Читаю смерть Клар<иссы>, смерть Ловла<са>, и конец. Каждый
т.<ом> заключал в себе 2 части, и я не заметила перехода от 6 скучных к 6
занимательным» (VIII, 1, 47).
Процитированный отрывок обычно трактуется как плод
художественной фантазии Пушкина. На самом деле перед нами отсылка к вполне
точному историко-литературному факту и определенным биографическим
обстоятельствам автора. Установление их не только позволяет точнее, чем это
делалось до сих пор, прокомментировать пушкинские строки, но и ведет нас к
пониманию некоторых сторон творческого процесса у Пушкина.
Многотомное издание «Клариссы Гарлоу», переплетенное по две
книги в каждом томе, действительно существовало и было прекрасно известно
Пушкину. В составленном Б. Л. Модзалевским списке книг библиотеки села
Тригорского читаем: «Lettres angloises, ou Histoire de Miss Clarisse Harlove. Nouveiie édition..., Paris, 1777. 14 томов в 7 переплетах, со
многими гравированными картинками. [Перевод абб. Prévost]. На чистом,
после переплетной крышки, листке в т. I находится женский поясной портрет в
профиль, с накинутой на плечи шалью; рисован он несомненно Пушкиным
(срв. его черновые тетради и рисунки, воспроизведенные в Альбомах Пушкинских
выставок, и письмо к брату в ноябре 1824 г.)».1
«Предисловие переводчика», о котором пишет пушкинская Лиза,
также обретает вещественную реальность. Это предисловие Прево, где читаем:
«Конечно в первых пяти-шести <томах> не следует ожидать живейшего
интереса
89
<...> Нельзя требовать, чтобы огонь пылал, если
его не разожгли. Но в конце концов жар делается чувствительным на каждой
странице».2
Даже ошибка — шесть томов вместо семи, — вероятно, имеет
фактическое объяснение: во французском издании, бывшем в руках Пушкина,
«Кларисса» занимает не 14, а 13 томов; последний же, четырнадцатый том
представляет собой дополнения издателя. Так что в памяти Пушкина могло
задержаться представление о том, что роман кончается не в конце седьмой книги,
а раньше.
Пушкин прочел «Клариссу» в Михайловском, причем пользовался
экземпляром из тригорской библиотеки. Это удостоверяется не только рисунком на
книге, но и словами в письме к брату Льву, написанном в 20-х числах ноября 1824
г.: «Читаю Кларису, мочи нет какая скучная дура!» (XIII, 123). Бросается в
глаза близость выражений в пушкинском письме к брату и письме Лизы из «Романа в
письмах». Последнее не случайно: известно, какое существенное значение получил
для Пушкина обобщенный образ русской провинциальной барышни, художественный
тип, наделенный глубоким социально-культурным содержанием. Образ этот, в основу
которого легли определенные историко-культурные обобщения, одновременно
окрашивался в тона личных наблюдений, в которых особенную роль играли
впечатления от общения с женским обществом Тригорского. Библиотека Тригорского
и умственный кругозор тригорских барышень становились для Пушкина эталонами
определенного женского типа. Показательно, что Пушкин счел возможным наделить
этот тип и некоторыми сторонами собственных воззрений.
2
Отрывок, известный под заглавием «Заметка о „Графе Нулине“»,
обрывается на несколько загадочной фразе: «Бывают странные сближения» (XI,
188). Смысл ее, возможно, несколько прояснится, если мы учтем, что в данном
случае перед нами реминисценция из одного из писем Л. Стерна (цитируем по
французскому переводу, которым пользовался Пушкин): «Мелкие события, Санчо,
сближаются столь же странно, как и великие».3 Это
— ответ на письмо негра Игнаса Санчо. Характерно, что именно мыслью о
возможности странных сближений не только в мире исторических событий, но и в
обстоятельствах жизни отдельного человека это письмо — почти одновременно с
Пушкиным — привлекло внимание Байрона, который записал 5 ноября 1821 г.: «„В
мелочах нашей жизни, Санчо, бывают порой странные совпадения“, — говорит Стерн
в каком-то из писем (если не ошибаюсь), и у меня часто оказывалось именно так».4
90
Вопрос о возможности «странных сближений» в сфере исторических
событий был поставлен еще в античности. Сочинения Плутарха, которые, по словам
И. Д. Якушкина, принадлежали к числу «настольных книг» людей его круга,5 были,
конечно, известны и Пушкину. Между тем именно Плутарх обратил внимание на закон
повторяемости по отношению не только к крупным историческим событиям, но и к
частным их деталям: «Поскольку поток времени бесконечен, а судьба изменчива, не
приходится, пожалуй, удивляться тому, что часто происходят сходные между собой
события. Действительно, если количество основных частиц мироздания
неограниченно велико, то в самом богатстве своего материала судьба находит
щедрый источник для созидания подобий; если же, напротив, события сплетаются из
ограниченного числа начальных частиц, то неминуемо должны по многу раз
происходить сходные события, порожденные одними и теми же причинами».
Иллюстрируя эту поразительную мысль, Плутарх, в частности, замечал: «Среди
полководцев самыми воинственными, самыми хитроумными и решительными были
одноглазые, а именно Филипп, Антигон, Ганнибал и, наконец, <...>
Серторий».6
Современники Пушкина могли прибавить к этому списку Кутузова и Нельсона,
пришедших Пушкину в 1826 г. на память одновременно как некоторая плутарховская
пара:
Как наш Кутузов
иль Нельсон.
(VI, 612)
«Странное сближение» Стерна состоит в следующем: Стерн писал
трогательную историю негритянки и не успел еще осушить своих глаз, как ему принесли
письмо незнакомого ему негра Санчо, посвященное положению черных. В том же духе
«сближение» Байрона: он неожиданно встречает в Италии лорда Клэра, которого,
хотя не видал уже много лет, вспомнил накануне в своем дневнике. Таким образом,
речь идет о совпадении предмета размышлений и неизвестного еще события реальной
жизни. Именно это хотел подчеркнуть Пушкин цитатой из Стерна: в ночь на 14
декабря 1825 г. он размышлял об исторических закономерностях и о том, что из-за
сцепления случайностей великое событие может не произойти.
«Странными сближениями» и повторяемостью сцеплений «мелких» и
«великих» событий, о чем писали Стерн и Плутарх, видимо, и объясняется
постоянный интерес Пушкина к приметам.
91
3
Источник «славной шутки г-жи де Сталь» (XI, 17) продолжает
волновать пушкинистов. К высказанным интересным замечаниям7 можно
было бы добавить еще одно: Пушкин мог опираться на устно переданный ему устный
же разговор Жермены Сталь, прославленной мастерицы «увлекательного разговора
высшей образованности» (VIII, 1, 151). О возможности этого указывает тот факт,
что очень близкие мысли содержатся в записной книжке г-жи де Сталь, относящейся
ко времени пребывания ее в России. В окончательный текст книги, по вполне
понятным причинам, она их не внесла (вообще книга дает значительно более
приглаженные оценки и впечатления). Сталь, оказавшись в Петербурге в
десятилетнюю годовщину убийства Павла, была поражена тем, что все ее
собеседники упорно молчали об этом событии, хотя, очевидно, постоянно о нем
думали. Вообще ее поразило, что в России о самых волнующих людей проблемах
предпочитают молчать. Это наблюдение породило цепь размышлений, приведших к высказываниям
типа процитированного Пушкиным: «Преступления дворянства не вызывают такого
ужаса в стране деспотической, как в стране свободной. Русские не имеют другой
опоры против тирании жестокого владыки, кроме этого варварства. Дворянство у
них — род кровавой конституции между тираническим владыкой и свирепым народом».
«И тем не менее, — добавляет Сталь, — они не созданы для рабства»; и далее:
«Они предпочитают менять человека, а не способ правления. Они желают сохранить
за собой право наказывать монарха». Далее она называет угрозу убийства тирана
«Habeas corpus самодержавия».8
Жермена Сталь записала эти слова во время пребывания в Петербурге,
где она постоянно встречалась с широким кругом собеседников. Оброненное ею mot
могло дойти до Пушкина. Многие из собеседников Сталь в Петербурге 1812 г.
встречались с Пушкиным в 1817 — 1820 гг.
Ю. М. Лотман
_______